Filmin altyazısı konuşma ile uyumlu değil


Filmin altyazısı konuşma ile uyumlu değil
Geçenlerde İnternet üzerinden bir film indirdim , pek bulunmayan bir film olduğu için Orjinal ingilizce dilinde idi , Türkçe seslendirmesi (Dublaj) zaten yoktu , bu sebeple Türkçe altyazısını araştırdım

ve 8 - 10 adet altyazı bulmama rağmen hiçbirisi uyumlu değildi. Bir filme altyazı ararken hangi kriterlere dikkat etmek gerekir konusunu önceki makalelerimizden birinde paylaşmıştık gel gelelim bazen ne yaparsanız yapın Tam uyumlu bir altyazı bulamazssınız. Altyazı konuşma ile paralel görüntülenmez ya konuşmadan önce yada Konuşmadan çok sonra ekrana gelir , işte böylesi bir durumda bulduğunuz uyumsuz altyazılardan birini elinizdeki filmdeki konuşmalar ile uyumlu hale getirmek yani Senkronize etmeniz gerekir.

Yaptığım araştırmada altyazı konusunda çıkartılmış yazılımların ya çok eski ve Windows 10 da çalışmadığını yada bazı video türlerini desteklemediğini gördüm. Güncel olan birkaç yazılım buldum lakin kullanılmaları neredeyse imkansız. İşte denediğim yazılımlar :

1. SubTitleEdit : Güncel ama çalışmıyor uzak durun
2. SubtitleWorkshop : Güncel ama Mp4 desteği yok (Oysa en yaygın kullanılan video türü)
3. Subtitle Adjuster : Güncel fakat kabataslak iş yapıyor seçenek sunmuyor
4. Time adjuster :  Yıllar önce geliştirilmesi bırakılmış ve Windows 10 da çalışmıyor
5. AegiSub : Uğraştığım halde bir türlü altyazı başlangıç ve bitişini ayarlayamadım
6. Easy Subtitles Synchronizer : Kullanımı en kolay Yazılım.İşimi bununla halletim.

Üstteki uygulamalardan en günceli SubTitleEdit yazılımı ,heryerde karşınıza çıkıyor gel gelelim çalışmıyorki kullanılabilsin ne portablesi nede kurulumlusunu kullanabildim butona basıyorsun donuyor ve sonrasında kapanmıyor eski sürümleri de aynı şekilde, arayüzünden hiçbirşey anlaşılmıyor asıl işi yapacak menüler alt menülere gizlenmiş ve hiçbiri çalışmıyor kısacası BERBAT. kullanıcılar bu yazılıma nasıl yüksek puan vermişler akıl alır gibi değil Uzak durun.Umarım yazılımcı ilerki sürümlerde yazılımı daha fazla test edip hataları giderir.

Altyazıyı Filmdeki konuşma ile uyumlu hale getirelim (Senkronize edelim)

Easy Subtitles Synchronizer in olumsuz tarafı kurulum sırasında bazı hatalar vermesi ve yaklaşık 5 yıl önce geliştirilmesinin bırakılması yani yazılım güncel değil. Bunu aşmak için sayfa sonunda uygulamanın Portablesini paylaşıyorum onu kullanın. Gelelim nasıl kullanılacağına

1. Yazılımın exe sini veya masaüstünüzdeki ikonunu çift tıklayarak çalıştırın karşınıza aşağıdaki gibi bir arayüz gelecektir. Üst menüden Settings - Subtitles Settings kısmını seçin

Easy Subtitles Synchronizer altyazı ayarları

2. Açılan yeni pencerede sol üstte yeralan Subtitles File Encoding kısmındaki her iki aşağı açılır menüden UTF8 i seçin ve Languages kısmından Türkçeye tik koyun ardından son olarak sağ alt köşede bulunan "Apply" butonuna tıklayın.

Easy Subtitles Synchronizer utf8_turkish ayarı

3. Temel ayarlardan sonra sıra geldi Konuşma ile altyazıyı uyumlu hale getirmeye bunun için ; File menüsünden - Open Subtitle File kısmını seçin (1) ve açılan seçim penceresinden Altyazıyı seçin , Altyazı arayüzde belirince size "Do You want to load video file..." diyen bir popup mesajı belirecektir buna da Evet deyin (2) Böylece sol üst köşedeki pencerede video oynamaya başlayacaktır.

Easy Subtitles Synchronizer ile ltyazıyı aç

İlk ve son birkaç satırda reklam metinleri varsa sağ tıklayıp "Delete subtitle" deyin böylece başlangış ve bitiş satır rakamları daha kolay belirlenecektir.

4. Yazılımdaki üst sekmelerden Adjust kısmına tıklıyoruz burada yapmamız gereken iki ayar var bunlar ;
First Spoken subtitle : Filmde ilk konuşma kaçıncı dakika , saniye ve salisede başlıyorsa buraya yazılacak
Last Spoken Subtitle : Filmde son konuşma kaçıncı saat, dakika , saniye ve salisede geçiyorsa buraya yazılacak.

Bu iki süreyi belirlemek için sol üst köşede yeralan videonun sağ üst köşesindeki rakamları kullanıyoruz.

Easy Subtitles Synchronizer ile altyazı ve ses ayrı

Bu iki kutucuğa Index ve Konuşmaların geçtiği süreler girildikten sonra Apply butonuna basın (3) , Ardından File Menüsünde yeralan Save Subtitles File diyerek sese uyarlanmış altyazıyı kaydedin.

Editli altyazıyı kaydet

Elbette kaydetme sırasında Save Subtitles File as seçeneğini de kullanabilirsiniz. Böylece mevcut olan altyazının üstüne yazmayacak ve farkı bir isimde kaydetme şansınız olacaktır. Aşağıdaki linkte Easy Subtitles Synchronizer Portable sürümü ve birkaç Alt yazı uygulaması daha bulunmaktadır.

Alternatif Link 1 , Alternatif Link 2

- Bir filme altyazı nasıl bulunur Burada

- VLC ile DVD veya BluRay ripleyelim Burada

- Tv de filmin altyazısı görünmüyor sorununa çözüm Burada

- VLC Medya oynatıcısı ile videodan resim alalım Burada

- Avi - Mkv - Mp4 formatları Karşılaştırması Burada

- MKV filim dosyasının boyutunu düşürelim Burada

- Mkv yi Avi veya Mp4 formatına çevirelim Burada

- Filim boyutunu düşürmede en hızlı yöntem Burada


9 Yorum Var
  1. Avatar for Velociraptor
  2. Avatar for taba
  3. Avatar for Velociraptor
  4. Avatar for salih
  5. Avatar for taba
  6. Avatar for Velociraptor
  7. Avatar for ugur
  8. Avatar for Velociraptor
  9. Avatar for sedat

Yorum Ekle

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Captcha